The Chinese translation of ハイチャージ【雷】is wrong

改善要望は上のプルダウンメニューから改善カテゴリーをお選びください/Please select Improvements Category from the pull down menu above for submitting suggestions

on

携帯端末情報(必須)/Mobile Device Information(Required)*

Android

アプリのバージョン(必須)/App Version(Required)*

110

問題が発生する頻度/Frequency of the issue occurring

毎回/Every time

問題の詳細/Issue Details

There are 4 ハイチャージ skill in game now, which are thunder, ice, fire and the upcoming dragon.
One of the Chinese translation of those 4 skills is wrong, which is the vital thunder (ハイチャージ雷), the Chinese translation is 高速蓄力(雷), which mean something like charging fast. That is the effect of focus(集中) but actually have nothing to do with charge attack. Meanwhile, the Chinese translations of other element of ハイチャージ(vital ice/fire/dragon) are all correctly translated as “高能強化”, which mean something like you will be empowered if you are full of energy.

1 Like

@Fribon1921
Thank you for your report.
Our team will look into it.

I can see the Chinese translation of ハイチャージ雷 is correct in v111, the issue is no more.

1 Like